January 15, 2004

WarpのMP3販売Bleep.com

Bleep.comenvol! VJ
WarpレコードのMP3販売サイトBleep.comがオープンしました。(envol! VJさん早いなぁ〜)購入はクレジットカードがあれば国籍は関係無いみたいなんでこれから試してみようと思います。1曲$1.35で、MP3での販売だから変なDRMなしで今持ってるMP3プレーヤーで聴けちゃうってことだと思います。新しい曲は試聴のみで購入の出来ないのもあるようです。

こういうコアなレーベルがどんどん自前で配信してくれたら、メジャーレーベルなんてますます不要になってくるなぁ。いひひ。

Boards of Canadaのアルバムを購入してみました。8MDSLで30分ぐらいかかりました。
FAQにナニゲにBleepの思想が書いてあります。ちょっと感動したんで訳してみました:
1. GENERAL ISSUES

Q: なぜこのタイミングでWARPはこのサービスを始めたの? なぜBleepから購入するべきなの? このサービスはWARPの今までのビニールやCDでのレコード販売に影響を与えないの?

A: AppleのiTunesのようなダウンロード・サイトに対して(ユーザが)好意的に解釈し受け入れられているという事は、「適法な」高品質なディジタル音楽のダウンロードに対する需要が存在することを示しています。―iPod用にリッピングするためだけにCDを買いたくないファン、あるいは新人アーティストにCD全曲の代金を払いたくないファンは、今や一週間P2Pサーバーのまわりで検索する必要なしに、明白にアクセス可能な認識されたソースから直接安価で高品質なアルバムをダウンロードすることができます。

現在各レーベルが所有するカタログはあまりサポートされていない圧縮フォーマットとDRM(ディジタル権利管理)の複雑なプロセスにに取り囲まれています。我々は、我々が前向きな方向であると信じる方へ大いなる第一歩を踏み出し、何が起こるか確かめてみたいと思っています。

Bleepは、他のストアやP2Pサービスと比べ2つの長所があり、Bleepから直接ダウンロードするファンはそれを体験するでしょう。
我々は現在、高品質なMP3ファイルを提供する唯一のストアです。トラックはLAMEで‘--alt-preset standard’ VBRのセッティングでエンコードされています―これは現在透明性とファイル・サイズの間の最良のトレードオフ(ファイル・サイズより音質面でより強調)であると広く認められます。インターネット上に存在する大多数のMP3が128kbpsであるのに対し、BleepのMP3は平均205kbpsです。
第二に、BleepミュージックはDRMや組み込まれたコピープロテクトを持っていません。我々は、ほとんどの人々が「潜在的な犯罪者」ではなく「お客様」として扱われる方を好むと信じています。―DRMは容易に抜け道がみつかってしまうため、単に音楽を楽しむ方法に障害をもたらすだけです。あのAppleでさえ、単独で主なレーベルを説得するために密かに制限の弱いDRMを使用するという決定をとりました。

最後に、Bleepから音楽を買うことは、あなたがアーティストの作品を支援していることを意味します。アーティスト自らMP3のエンコードを行っている作品も有ります。通信の費用とBleepのランニングコストを引いた、アルバムやトラックの値段の半分がアーティストに支払われます。

Warpはもちろん、ディストリビュータとショップの通常の販売ネットワークを通してビニールとCDでの私たちのアルバムリリースを続け、美しく、信頼できるパッケージングの作成に努力を注ぎ続るでしょう。なぜならば、物理的な形あるものを買いたいファンにはプラスチック宝石箱を越えるもの(を与えられること)がふさわしい、と我々は信じるからです。ネットワークの帯域幅と圧縮の技術が追いつくまで、そして、ユーザが最高品質の非圧縮CDを望む限り。Warpmartは、最良のレコード、CD、商品およびDVD等の広い選択肢を売り続けるでしょう。

Legal User Agreement
エンドユーザ協定は我々があなたとの間で業務を完了するのに不運にも必要です。初めてこのサイトから購入する時に、それを読み同意する必要があります。
こういうがんばってるレーベルがあるんだから、ここで購入したファイルをばらまいたりしないようにね〜。

040121追記:元のFAQが修正されていたので、こちらも修正しました『BleepのMP3は最低256kbpsです。』→『BleepのMP3は平均205kbpsです。』
040130追記:Legal User Agreement前の段落、tswさんの訳に修正。ありがとうございます。
by CAB at 04/01/15 00:04
Post a comment
※非公開です

Comments

Legal User Agreementの直前の段落の意味が少し取りづらかったので、訳文を弄ってみました。ご参照まで。

「Warpはもちろん、ディストリビュータとショップの通常の販売ネットワークを通してビニールとCDでの私たちのアルバムリリースを続け、美しく、信頼できるパッケージングの作成に努力を注ぎ続るでしょう。なぜならば、物理的な形あるものを買いたいファンにはプラスチック宝石箱を越えるもの(を与えられること)がふさわしい、と我々は信じるからです。」

by tsw on 04/01/23 12:07

>メジャーレーベルなんてますます不要になってくるなぁ。いひひ。

全くもってその通りですね、、、w
いひひ。

by As’Am on 04/01/15 01:00
Bulkfeedsで似た記事を検索
Powered by
Movable Type 2.661